• 会员登陆
  • 用户名:
  • 密码:

合肥留学中介详细介绍美国翻译专业

发布时间:2019-05-24

  目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了翻译和同声传译,特别是同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。但翻译、同声传译人才属于全球稀缺人才,也是难培养的人才之一。根据美国Common Sense Advisory(CSA),全球翻译和口译服务市场至少在过去十年中稳步增长 - 在某些情况下每年增长10% - 并将继续这个趋势。 从2018年到2021年,预计将从465亿美元增长到562亿美元,即每年约7%。 它的研究还表明,翻译人员享有高于平均水平的工作条件,包括灵活的工作时间和工作地点,体面的薪酬,职业流动性以及整体高水平的工作满意度。 工作保障是一流的。在中国,同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。据相关数据统计中国口译人才需求量为百万人,高端的口译人才缺口也为上千人。而且,同声传译人才的薪资也是不菲的。一般同声传译人员的工资多以小时来计算,每个译员每天的工作量不会超过8小时。它也有低档、中档、高档之分,与之对应的薪水可以划分为一天6000元、7000元、8000元不等。因此同声传译的市场前景越来越被看好了。翻译(Interpreters and translators),即从事将源语翻译成目标语的专业人员,分为口译和笔译员两种。今天鑫泉留学合肥公司崔老师将为大家详细介绍一下美国翻译专业。

  1.工作内容

  口译员要求口语表达标准、流利、地道;口译又分为同传与交传两种。同声传译(simultaneous)要求译者与演讲人同步进行,因此,要求严格;因此,通常情况下,同传需要搭档配合,一人翻译20-30分钟然后替换另外一人继续翻译,这就要求译员对发言内容要非常清楚和熟悉;相反,交传就是等发言人一段话结束后再开始翻译,交传员通常在听的时候要适当的做笔记。

  笔译要遵循信达雅三原则,将文稿翻译的跟源语一样,读起来通畅易懂。因此,要求译员需了解大量的外文习语及表达。译者不像口译员,在口语方面要求不是太严格,只要阅读流畅即可。几乎所有的笔译人员都在电脑上完成工作。

  2.工作岗位

  翻译根据工种也有划分:有的是通用译员;有的只专注于某一具体领域。

  翻译职业种类划分——

  1)、医疗、医学翻译(Health or medical interpreters and translators)

  2)、司法翻译(Legal or judiciary interpreters and translators)

  3)、文学翻译(Literary translators )

  4)、本地化翻译(Localization translators)讲究翻译的高标准,即将目标语翻译为源语,要求译者不但要掌握本土的语言,更重要的是文化

  5)、手语翻译(Sign language interpreters)美国手语(ASL)独立于英语的一种独特语法结构的语言

  6)、导游(Guide or escort interpreters)

  7)、会议翻译(Conference interpreters)

  以美国为例,翻译职业从事的岗位种类较多:教育行业、医院、政府机构、企业岗位、互联网、社会工作行业等;而从事中小学教育人数最多。笔译比较口译工作地点较为固定,可在家办公,而口译员可从事教育、法律、医学等相关行业的工作。

  3.入行要求

  翻译职业提升主要是倚靠个人能力和经验;针对经验和能力足够占据优势的可自雇经营。想要获取专业经验最直接的途径就是去专业翻译公司工作,或参加志愿工作积累实战经验。以美国为例,美国翻译协会与红十字有合作关系,可提供相关的实习工作。通过实习或工作积累,逐渐提升自己的专业技能、自信等。

  从就业领可以看出,不同领域的翻译工作,学生不仅需要很强的英语功底,对相关领域专业知识的储备量要求是很高的,所以未来希望从事翻译专业的学生,可以选择想要从事的相关领域专业来进行学习,同时也可以选择纯翻译专业来学习。在美国,开设翻译专业的学校并不多,如下:

学校名称 项目名称
维克森林大学 笔译与口译
纽约大学 翻译硕士
伊利诺伊大学厄本那-香槟分校 笔译与口译
纽约州立大学宾汉姆顿分校 翻译研究
罗切斯特大学 文学翻译 
爱荷华大学 比较文学-翻译
明德学院蒙特雷国际研究院 同声传译硕士
笔译与口译硕士
翻译与本土化管理硕士

  明德学院蒙特雷国际研究院翻译专业

  明德学院位于美国东部的佛蒙特州,是一所著名的文理学院,常年位列USNEWS美国文理学院排名前列,素有“小常春藤”之称。蒙特雷国际研究院是一所以专业教育(Professional Education)为中心的研究生学院,以培养专业化人才为使命,而非以科学研究或人文素质培养为核心。主要专注于研究生阶段,整个学院只开设有一个本科项目——国际研究文学学士项目,没有一个博士项目,其余全为硕士项目。蒙特雷国际研究院尤以翻译专业闻名,提供多个研究生学位,主要包括三个专业领域:国际政策与商务,语言教学,翻译、口译与本地化管理。

GPA TOELF IELTS GRE
3.0+ 100+(S>23,W>27,R/L>25) 7.0 建议提交(GPA不足3.0的话,学校强烈建议学生考取GRE成绩,以弥补GPA的不足)

  蒙特雷笔译、口译与外语学院(Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education (GSTILE))开设有以下学位项目:

  同声传译硕士(Master of Arts in Conference Interpretation (MACI)),或称“会议口译硕士”

  笔译硕士(Master of Arts in Translation (MAT))

  笔译与口译硕士(Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI))

  翻译与本土化管理硕士(Master of Arts in Translation and Localization Management (MATLM))

  对外英语教学硕士(Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages (MATESOL))

  外语教学硕士(Master of Arts in Teaching Foreign Language (MATFL))

  专业特色:

  为期两年,60学分的课程包括翻译和口译实践的核心课程,本地化工具和技术,以及专业发展和职业技能。 每个学位都包括一个实习,让学生参与真实的翻译和口译经验,经常与当地社区合作伙伴合作。 学生们通常在暑假期间从第一年到第二年进行实习。

  提供的实习机构:

  United Nations Institute for Training and Research (Geneva, Switzerland)

  World Intellectual Property Organization (Geneva, Switzerland)

  United Nations (New York, NY)

  Stanford Hospitals and Clinics (Stanford, CA)

  Office of Language Services, U.S. Department of State (Washington, DC)

  Organization of American States (Washington, DC)

  Tips : 该项目必需先期参加一个初步诊断测试(Early Diagnostic Test (EDT)),该测试包含2篇翻译、1篇摘要、2篇作文以及1个口语评估测试,目的是测试申请者对英语及翻译的熟练程度。EDT测试只有在申请者递交完申请并缴纳50美元申请费之后,方才可以进行注册。注册之后2-3个工作日学校即会给予学生一定的测试指导,后续便进行在线EDT测试。一般只需4-6周即出测试结果.

  伊利诺伊大学香槟分校翻译专业

  位于美国伊利诺伊州的厄本那和香槟市,成立于1867年,是伊利诺伊大学系统的旗舰学校,美国最负盛名的公立大学之一。该校是美国“十大联盟(Big Ten)”创始成员,美国大学协会(AAU)成员,被誉为“公立常春藤”,与加州大学伯克利分校及密歇根大学安娜堡分校并称“美国公立大学三巨头”。

GPA TOELF IELTS GRE
3.0+ 103(S>24) 6.5 不需要

  伊利诺伊大学厄本那-香槟分校文学、文化与语言学院(School of Literatures, Cultures and Linguistics)下述的翻译研究中心(Center for Translation Studies)开设。该专业设有西班牙语、俄语、法语、德语、阿拉伯语六个语种,分以下三个专业方向:

  专业笔译(Translation for the Professions)

  文学与应用文学翻译(Literary and Applied Literary Translation)

  会议口译(Conference and Community Interpreting)

  工作领域:

  全球公司

  政府和非政府机构

  国际组织

  出版商翻译世界文学

  开发软件和其他IT产品的公司,例如视频游戏和社交媒体平台

  公司创建翻译工具

  TIPS:该专业一般为期2年,共计修读32个学分,毕业后授予MA学位,提供远程在线教育和全日制授课模式。要求申请者本科毕业,拥有语言学等相关专业背景,掌握1-2门外语(除英语外)。国际学生要求两个5-7分钟口述,可以使用mp3、wmp等音频文件在线递交。此外,还需通过一个由伊利诺伊大学厄本那-香槟分校举办的在线翻译测试。该项目以授课内容为主,无需撰写毕业论文,提供实习。

  维克森林大学翻译专业

  维克森林大学,是美国一所极富盛名的综合性研究大学。在美国因地理位置与范德堡大学,杜兰大学和埃默里大学共同享有“南哈佛”的美誉,同时因为小班制精英教学体制,维克森林也被称作“南方的达特茅斯”。翻译专业也很是强劲!

  开设专业:MA in Interpreting and Translation Studies;MA in Teaching of Interpreting
  入学要求:GRE成绩,口译要求口译经历。

  阿肯色大学费耶特维尔分校翻译专业
 
  阿肯色大学费耶特维尔分校又可以称为UA,这是美国一所男女同校的公立大学,这是一所在阿肯色教育系统中有着重要标志性意义的美国大学。
  开设专业:翻译(MFA in Creative Writing, Emphasis in Translation)
  入学要求:五到六个的诗词或者小说的翻译,附带原文,要求GRE考试。

  肯特州立大学翻译专业
 
  肯特州立大学是美国百年名校之一。肯特是全美最大的地方性教育体系之一,在俄亥俄州规模前三。大学提供270多个本科专业,55类硕士专业以及22类博士专业课程。以其综合优势被评为“最佳中西部大学”之一。翻译专业也广受好评!
  开设专业:翻译(Master of Arts Specializing in Translation)
  入学要求:GPA3.0,托福71,雅思5.5,三到五分钟的个人陈述,国际学生准备两份,一份是英文版的,一份是你要申请的语言版本的;同样国际学生还要准备至少300字的essay,一份是英文版的,另一份是你要申请的语言版本的。

  爱荷华大学翻译专业
 
  爱荷华大学,是一所美国一流的公立高等学府,在国际上享有盛誉的顶尖研究型大学之一。爱荷华大学是久负盛名的美国大学协会(Association of American Universities,简称AAU)的成员校,该协会由62所世界公认的北美名校组成,同时该校也是著名的十大联盟(Big Ten)的成员,被美国社会誉为“公立常青藤”大学之一。期翻译专业含金量也是很高!
  开设专业:MFA in Literary Translation。
  入学要求:翻译作品及原文,托福81,要求GRE。

  本文作者:鑫泉留学合肥分公司美加留学规划师  崔海云
   如果您对美国翻译专业有申请意向,在线与崔老师沟通,让她给您做个整理的留学规划吧!



资讯来源:鑫泉留学

责任编辑:孙卉